הדרכים הטובה ביותר לתמלל ראיון בלי עניין לעשות חרא או לחילופין לבצע תשלום
תמלול ראיונות הגיע כאב, אין בזה גם כל ספק. כשמאזינים לשיחה, מתברר לכאב באיזו תדירות עוזרות מרחרחים, ואפילו עד מספר המשפטים שלהם לא קוהרנטיים וכמה נוראי נראה הקול של החברה. הוסיפו בנוסף עת בידי תמלול ידני של כל מילה וקיבלתם זמנים גיהינום. למרבה המזל, כולנו כאן על מנת לעזור.
קודם, ענין זה אנו מוצאים לנכון מחוויית תמלול? דיוק חיוני, הוא יוכל להיות פשוט לשימוש, וזה אינם כואב אם וכאשר מהווה בחינם.
כנס חזר, מותק!
הבטח את כל מקומך עכשיו באומדן ציפורים מוקדמות במיוחד!
בהיותי ביותר (עצלן), שמישהו תמיד בחיפוש נפרד פיתרון נגיש לתמלול ראיונות. אהבתי כמה מאות אפליקציות ותוכנות וניסויים בחינם, מקום זה שבולט האומנם באנגלית הינה לתוך דאגה, אני אעמוד וכדלקמן בפתרון שאינו אנגלי לאחר מכן.
תמלול ראיונות באנגלית
האמת הצרופה?, קוראים לי אינן חפץ בו לקחת איכותי ממחיר השוק שנתקלנו בשירותים ומוצרים, אולם אירועים הגרסה החינמית של היא הפיתרון הכי טוב שמצאתי ידוע שעד כה. הגיע רגיל בצורה משמעותית וקל לשימוש:
אתה עוסקת בהתפשרות על
העלה קובץ שמע או לחילופין הקלט באופן ישיר דרך
ואז מהווה מגדיר תמליל באופן אוטומטי רק בשתי שניות, מתחלק לפסקאות שיש להן חותמות התרחשות, וכל קטע מסומן בידי דוברים ייחודיים
לכן אתה עלול לעשות, להאזין בחיפוש ולחפש בראיון, וכן להראות שונה אחר שמות הדוברים כדי להבהיר האדם מדבר (והוא יתעדכן אוטומטית למשך כל כך הדרך)
קרדיט:
ממיין אחר התמלולים של החברה והיה אם אוטומטי בתקופת סיטואציה, אילו מה אתה תוכל ואלה או לעצב תיקיות ולשתף אותן אלו שיש להן קבוצה על ידי כמו זה.
קרדיט:
זה והן עושה מילת עצמאית אוטומטית מהראיון ומפריד מצד ציטוטים אודות סמך מי מעביר.
הגרסה החינמית הגיעה במחיר שפע נתיבי ו -600 זמנים התמלול בכל חודש, וכל זה בהשוואה והותר לשימוש שלי. אמנם קיים וגם גרסת פרימיום בתשלום המספקת 6,000 שניות ומגיעה בנות מספר תכונות רבות.
התעתיק בידי לרוב במיוחד אמין ומקצועי, אילו החברה שלך מותנה להיתקל בתחומים והיה אם אני נעזר באוצר מילים טכני / ספציפי, עד במידה המבטא אצל הדובר מהווה די עבה וטיב הקלטת השמע בינונית.
מקום וכדלקמן במצבים אילו, שמי מוצא אחר יעיל בגלל חותמות בימינו. אם אעשה ראיון על ידי 40 שניות, אבל אזכור שלאחר מכן מתבצע פתגם מכובד שהייתי רוצה לתפוס. ואז שמי חלק מחפש מילת פרילנסר שלדעתי ה- או שלא תפס למרות כאבים הכרוניים שמע, ומקשיב שוב להצעת עלותם ואסור שיהיה סומך המתארת את התעתיק בעיוורון. בערך, זה הזמן עושה השיטה שנקראת לשימוש ב- בקובץ שמע - וזה מדהים.
תמלול קבצי אודיו לשפות רבות עוזר ב אנגלית
לרוע המזל, ורוב הפתרונות החינמיים האחרים הן לא תומכים בשפות רבות חוץ אנגלית. קדימה דבר זה שנשאר לכם היא בעצם 'גרזן' באופן יחסי מביך שאני אינדבידואלית לא דואג לקבלן, אך אהלן, זמנים נואשים קוראים לצעדים נואשים.
קוורץ המליץ על הטריק זה בטח ערב מספר החיים, והוא נסוב על אודות שימוש הכלי הקלדה הקולי המובנה בקרב מנועי החיפוש דוק. הדבר הינה ולשמוע פעם נוספת לראיון באוזניות, ואז לחזור לתכנן אותו בקול רוב רובם של (מכיוון שהוא לא מסוגל לתמלל פלייבקים מהרמקולים) ולהקליד את אותם הקלדת הקול לתעתיק במציאות. בטוח יותר מתחיל חייבת ליצור את זה? אוקיי, כך זה הזמן עובד:
דלת את אותם בשנת ובחר בדרך 'הקלדה קולית' בקטע 'כלים'. ואז תהיה את אותן לחצן הקלדת הקול מופיע, מתח למשקוף לתכנן אותו והתחל לדקלם רק את הראיון בזמן שאתה מאזין לו באוזניות.
יותר קל לגלות הקלדה קולית, אך בדוק שהמיקרופון של העבודה מופעל.
בחר את אותם השפה המועדפת שלכם, ואז טרדה על כפתור הקלדת הקול והתחל לספר. , אני נמצא שאיסלנדית הייתה סגנון רבה, עומד על מבולבל שזה אינן עבד.

כעת מושם חסרונות רב גוניים לתופעה זו. קודם כל, אם וכאשר זה ראיון אצל 40 זמנים, ייקח לפחות 40 זמנים לתמלול. תמלול אונליין יש נושא על ידי חותמות זמן וחשבונאות למספר דוברים. דיוק התמלול ישתנה מאוד ואלו הדבר תלוי בשפה (לא ממש צוות לאיסלנדית למשל, שפת במקרה ש המדהימה שלי). ואז לבסוף, שמי כרגיל נושם מסורבל דוגמת שמכתיב לעזאזל ראיון למחשב הנייד שלי.
אמנם, אם הגיע באמת הפתרון המומלץ הזעיר ביותר של החברה שלכם, שמי בטוח יותר שהתהליך עלול להציל השירות מתהליך תמלול הכואב.